人民日報:讀懂這些古典名句 看清中美貿(mào)易摩擦
近期,圍繞中美貿(mào)易摩擦,輿論場的聲音此起彼伏。應(yīng)對貿(mào)易摩擦,在經(jīng)濟上,中國有底氣;在輿論上,中國有態(tài)度。特別是中國的主流媒體,積極表明立場、勇於回擊質(zhì)疑,一篇篇評論如利劍直刺要害,揭穿美方的謬論,闡明中方的立場。
在這些評論中,作者們多次引用古典名言,來表達更加豐富的意蘊內(nèi)涵。這些古為今用的精彩論述,闡釋了哪些道理?就此,本報進行了梳理。
“涇渭由來兩清濁”
【摘要】
在全球治理中,越來越多的國家希望中國發(fā)揮更大作用。近年來,中國提出了共商共建共用的“一帶一路”倡議,創(chuàng)建亞洲基礎(chǔ)設(shè)施投資銀行,恰恰是對現(xiàn)有國際秩序的有益補充和完善。中國還相繼舉辦了亞太經(jīng)合組織領(lǐng)導人非正式會議、二十國集團杭州峰會、首屆“一帶一路”國際合作高峰論壇、金磚國家領(lǐng)導人第九次會晤等重大主場外交活動,重申深化改革、擴大開放的理念,歡迎世界各國搭乘中國發(fā)展的高速列車,受到國際社會廣泛歡迎。中國的“朋友圈”正在不斷壯大。
——《涇渭由來兩清濁——給中國對世界的貢獻算算賬》(人民日報,2018年10月10日2版)
【出處】
此句出自宋代王洋《王亞之元夕招客庭下紅梅兩株相對盛開》一詩。原句為:“神情邃美膚粗惡,涇渭由來兩清濁。要求繪筆盡芳妍,更問尊前老文學?!?/p>
【釋義】
渭河是黃河的最大支流,涇河是渭河的最大支流,涇河與渭河在古城西安北郊交匯時,由於含沙量不同,呈現(xiàn)出一清一濁,同流一河互不相融的奇特景觀,形成了一道非常明顯的界限。後人用涇河之水流入渭河時清濁不混,比喻界限清楚或是非分明。
在此文中,“涇渭由來兩清濁”用來形容中國在推動世界發(fā)展、促進世界和平、維護國際秩序等方面,從未破壞國際規(guī)則,對世界做出的貢獻是清清楚楚、明明白白的。
“不要人誇顏色好,只留清氣滿乾坤”
【摘要】
當今世界,你中有我、我中有你,奉行單邊主義、固執(zhí)零和思維,是沒有前途的。中國人民不是嚇大的,從來不怕鬼、不信邪。不管世界如何變化,中國將堅定不移地與國際社會一道,致力於構(gòu)建新型國際關(guān)係,致力於構(gòu)建人類命運共同體,為人類進步事業(yè)作出更大貢獻。
不要人誇顏色好,只留清氣滿乾坤。
——《涇渭由來兩清濁——給中國對世界的貢獻算算賬》(人民日報,2018年10月10日2版)
【出處】
此句出自元代王冕《墨梅》一詩。原句為:“我家洗硯池頭樹,朵朵花開淡墨痕。不要人誇顏色好,只留清氣滿乾坤?!?/p>
【釋義】
高潔的梅花不需要別人誇它的顏色好看,只希望自己的清香之氣瀰漫在天地之間。
在此文中,“不要人誇顏色好,只留清氣滿乾坤”用來表明中國一直致力於維護世界和平,是國際秩序的維護者。中國不屑于與世界秩序的攪局者糾纏,更不會與他們?yōu)槲?。中國只會繼續(xù)深化改革、擴大開放,歡迎世界各國搭乘中國發(fā)展的高速列車,大家共同為人類進步事業(yè)作出更大貢獻。
“不畏浮雲(yún)遮望眼”
【摘要】
美國難道不了解自由貿(mào)易的好處,不明白當今世界沒有中國參與就沒有真正經(jīng)濟全球化的道理嗎?非也。2007年,美國次貸危機爆發(fā),愈演愈烈,殃及全球,釀成國際金融危機。美國政府束手無策,狼狽不堪。七國集團裏的“小夥伴們”也是自顧不暇,徬徨無措。這個時候,美國一改居高臨下的做派,放下身段,主動找到中國協(xié)商,提出召開G20峰會,研討對策。為什麼是G20而不是G7?顯然G7已力不從心,而G20中有中國在內(nèi)的一批新興經(jīng)濟體和發(fā)展中國家。G20應(yīng)運而生,成為全球經(jīng)濟治理的主要平臺。事實證明,新興經(jīng)濟體和發(fā)展中國家為世界經(jīng)濟的恢復做出了卓越貢獻。而美國也借助這個平臺,快速走上復蘇之路。2010—2017年,平均經(jīng)濟增長率超過2%。
——《不畏浮雲(yún)遮望眼——經(jīng)濟全球化趨勢不可阻擋》(人民日報,2018年10月12日2版)
【出處】
此句出自宋代王安石《登飛來峰》一詩。原句為:“飛來山上千尋塔,聞?wù)h雞鳴見日升。不畏浮雲(yún)遮望眼,自緣身在最高層。”
【釋義】
高瞻遠矚的人,不怕被浮雲(yún)遮蔽住眼睛。當前,經(jīng)濟全球化趨勢不可阻擋,而美國政界卻有人聲稱,“全球化帶給美國千千萬萬工人的只有貧窮和悲傷”。貿(mào)易戰(zhàn)中沒有贏家,中國希望美國能看清貿(mào)易戰(zhàn),同時也希望世界各國能登高望遠,撥雲(yún)見日,繼續(xù)倡導自由貿(mào)易和多邊主義,深化團結(jié)合作,加強全球治理。
“兩岸猿聲啼不住,輕舟必過萬重山”
【摘要】
入世以來,中國和包括美國在內(nèi)的全球貿(mào)易夥伴一同成長,相互成就。無論是風和日麗,還是淒風苦雨,中國都和國際社會守望相助,不離不棄,為全球經(jīng)濟的穩(wěn)定和健康發(fā)展作出了重要貢獻。這正是經(jīng)濟全球化的要義所在。
如前所述,經(jīng)濟全球化的推動力量是人類社會的科技進步和不斷提高的生産力,絕不會依附於某些國家或特定人物,更不是誰的囊中私物,任由其予取予奪。當前貿(mào)易保護主義回潮等表現(xiàn)就像一股逆流,根本阻擋不了經(jīng)濟全球化前進的步伐。
兩岸猿聲啼不住,輕舟必過萬重山。
——《不畏浮雲(yún)遮望眼——經(jīng)濟全球化趨勢不可阻擋》(人民日報,2018年10月12日2版)
【出處】
此句化用了唐代李白《早發(fā)白帝城》一詩的名句。原句為:“朝辭白帝彩雲(yún)間,千里江陵一日還。兩岸猿聲啼不住,輕舟已過萬重山。”
【釋義】
原詩意思為,兩岸猿猴的啼聲不斷,回蕩不絕;而輕快的小船已經(jīng)駛過連綿不絕的萬重山巒。
在此文中,“兩岸猿聲啼不住,輕舟必過萬重山”用來表示經(jīng)濟全球化的趨勢不可阻擋,無論美國如何作梗、無論逆潮流的聲音多吵鬧,歷史的前進方向必定不會受到阻礙。中國也必定會克服當前“萬重山”一般的障礙,走向更美好的明天。
“千磨萬擊還堅勁,任爾東西南北風”
【摘要】
當前,單邊主義、保護主義愈演愈烈,經(jīng)濟全球化遭遇逆風,國際自由貿(mào)易體制面臨日益嚴峻的挑戰(zhàn),世界正站在何去何從的十字路口,每個負責任的國家都不應(yīng)置身事外。中英兩國一貫倡導自由貿(mào)易。英國首相特雷莎