臺灣網(wǎng)5月7日消息 據(jù)《中國時報》報道,改編自白先勇同名小説、由曹瑞原執(zhí)導(dǎo)的《孽子》舞臺劇,即將於5月23日至25日在高雄文化中心演出,作家白先勇與導(dǎo)演曹瑞原6日舉行記者會,邀請南部觀眾朋友欣賞,並針對外部對該劇“失望與不滿”的批評強烈回?fù)簟皯虿缓镁蜎]臉來宣傳”,“評論者的靈魂跟不上創(chuàng)作者的靈魂”。
《孽子》今年2月在臺北戲劇院連演8場,造成轟動,但也出現(xiàn)負(fù)面評價,臺大外文系特聘教授張小虹曾撰文,直言失望與不滿,引發(fā)網(wǎng)路瘋傳。白先勇昨天在宣傳記者會上以臺北場所收集的1300余份問卷淡定回應(yīng)戲不好就沒臉來宣傳,“有6成4的觀眾表示非常喜歡,2成9的觀眾喜歡,加上每一場觀眾以眼淚投下的票,我知道這戲是好的?!?/p>
張小虹在評論中針對美學(xué)、情節(jié)設(shè)定、角色安排,乃至劇中對70年代軍國威權(quán)的描繪,都提出了批判,甚至對劇中由女同志老T詮釋男同志老gay的設(shè)定表示意見:“小説《孽子》的怪胎王國、怪胎家族,乃是放逐于異性戀父權(quán)體制的黑暗存活,其‘怪胎性’決不是‘變男變女變性向’的隨機組合,不可不察?!?/p>
對此,素來溫言和藹的白先勇難得厲色,流露出父母捍衛(wèi)兒女名譽的神情,“從來就是先有作品才有理論,理論家的演繹是得根據(jù)作品來走,更何況隨之演繹的理論可能有百種。我從來不理理論,理論是給教授做論文的,而教授若沒理論不能教書的?!?/p>
曹瑞原也直言回應(yīng):“評論者的靈魂跟不上創(chuàng)作者的靈魂,臺灣的劇場何須這樣的劇評。”曹瑞原説自己身為創(chuàng)作者,本就不喜歡在作品之外過度解釋作品,但見有人抱著理論學(xué)説卻不理解劇中根本傳遞的人性。 (臺灣網(wǎng) 普燕)
[責(zé)任編輯:普燕]