瓊瑤阿姨很生氣,4月上旬開播的古裝連續(xù)劇《宮鎖連城》讓她覺得與21年前根據(jù)她著作拍攝的電視劇《梅花三弄之梅花烙》情節(jié)雷同,一封公開信激起千層浪。臺灣《旺報》今日發(fā)表短評説,大陸網(wǎng)路輿論一面倒支援瓊瑤,兩岸道德感一致,這是好現(xiàn)象,此事件也説明,兩岸協(xié)議實在有必要。
全文摘編如下:
作家瓊瑤的小説《梅花烙》被大陸電視劇製作人于正“抄襲”,氣得她發(fā)微博向大陸廣電官員陳情。大陸網(wǎng)路輿論一面倒支援瓊瑤,但在司法實務上,卻又發(fā)現(xiàn)很難告得倒于正。此事在法律上難處理,卻體現(xiàn)出兩岸道德感趨於一致。
平心而論,于正新戲《宮鎖連城》裏頭,“偷龍轉鳳”的橋段、背景設定在清朝宮廷等情節(jié),跟《梅花烙》沒什麼差別。但“偷龍轉鳳”的橋段,跟謠傳乾隆皇帝並非雍正親生子,而是大臣陳世倌之子這一段,也很相像。所以瓊瑤主張于正是“抄襲”,涉及侵權,于正卻可以辯稱僅是“模倣”。
重點在於,于正沒有誠意道歉,而且此人過去的紀錄太差、形象不佳,光是網(wǎng)友找出來的舊戲,林林總總抄了瓊瑤好多次,還有于正聘過的編劇也跳出來作證。
戲劇改編,在法律上很難界定是“抄襲”,但在道德上卻不見容于社會。大陸網(wǎng)友一邊倒挺瓊瑤,顯見大家的道德標準漸趨一致,這是好現(xiàn)象。
若瓊瑤堅持要主張權利,司法不失為一途徑,一則兩岸都有《著作權法》,對坊間所謂“抄襲”、“模倣”等“改作權”,都有規(guī)定;二則兩岸相互承認對岸一般民事判決。至於在哪起訴,依“以原告就被告”原則,瓊瑤還是向大陸法院起訴為宜。
依大陸司法實務,著作權人大多把著作權信託給“著作權集體管理組織”主張權利。兩岸2010年簽署《智慧財産權保護合作協(xié)議》,相互保護著作權,像是協(xié)議第六點便有建立作品認證制度規(guī)定,就是要預防山寨作品氾濫,如果循此管道奏效,也可以證明兩岸協(xié)議實在有必要。
[責任編輯:張潔]