中新網(wǎng)北京6月22日電 (記者 馬海燕)第五屆海峽兩岸口譯大賽大陸區(qū)決賽今日在京舉行。來自全國22所高校的25名大學(xué)生經(jīng)過一整天的角逐,最終産生了一二三等獎(jiǎng)和優(yōu)秀獎(jiǎng)。他們中的前12名選手將參加今年10月在廈門舉行的海峽兩岸口譯大賽總決賽,與臺(tái)灣地區(qū)學(xué)子會(huì)師。
大賽舉辦的初衷源於海峽兩岸交流的日益頻繁,為推動(dòng)兩岸的教育和學(xué)術(shù)交流,增進(jìn)全社會(huì)對口譯職業(yè)的了解,廈門大學(xué)憑藉其地緣優(yōu)勢在2009年發(fā)起並主辦了第一屆海峽兩岸口譯大賽,在兩岸教育界産生了重要影響,逐漸發(fā)展成為兩岸具有廣泛參與度的口譯盛會(huì),並被列入國臺(tái)辦重點(diǎn)交流項(xiàng)目。
此次進(jìn)入大陸區(qū)決賽的25名大學(xué)生是從東北、華北、華東、華中、西北、西南、華南七個(gè)賽區(qū)中,經(jīng)過層層選拔而來。經(jīng)過主旨口譯、對話口譯和會(huì)議口譯三輪比賽,最終上海交通大學(xué)的錢羽斐和對外經(jīng)貿(mào)大學(xué)的馬麟獲得了一等獎(jiǎng),他們將與獲得二等獎(jiǎng)的4名選手和三等獎(jiǎng)的6名選手共赴10月的海峽兩岸口譯大賽決賽。
口譯是外語應(yīng)用領(lǐng)域最具挑戰(zhàn)性的項(xiàng)目,口譯比賽則對選手提出了極高要求,不僅母語和外語應(yīng)用能力要突出,而且還要有高超的口譯技巧和應(yīng)變能力,因此口譯比賽也具有很強(qiáng)的觀賞性、娛樂性和挑戰(zhàn)性,吸引了不少大學(xué)生現(xiàn)場觀賽。
評(píng)委代表、外交部翻譯室英文處處長曾嶸表示,這裡已經(jīng)成為一個(gè)翻譯界新秀薈萃的平臺(tái),參賽年輕人都展示了良好的專業(yè)素養(yǎng),敏捷的思維和流暢的表達(dá),具有穩(wěn)定的心理素質(zhì)和良好颱風(fēng)。她告訴獲獎(jiǎng)學(xué)生要做一名好翻譯需要學(xué)習(xí)多種語言,具有廣闊的知識(shí)面,還要在翻譯中注意節(jié)奏等技巧,希望學(xué)生們以此作為自己事業(yè)的起點(diǎn),把個(gè)人發(fā)展和國家需要結(jié)合起來。(完)
[責(zé)任編輯:楊永青]