中新網(wǎng)北京7月4日電 (記者 肖欣)曾暢銷歐美的《丹麥人為什麼幸?!分形淖g本4日在丹麥駐華使館舉辦的行書發(fā)佈會上與中國讀者“見面”,破譯丹麥人“幸福密碼”。
在聯(lián)合國發(fā)佈的《世界幸福報告》中,丹麥連續(xù)數(shù)年位居榜首。在丹麥首都哥本哈根,有間專門研究幸福的“幸福研究所”,其首席執(zhí)行官邁克·維金也是《丹麥人為什麼幸?!返淖髡?。他在書中將丹麥人的“幸福感”歸功於丹麥人“Hygge”的生活方式。
“有了這本書,我很高興看到中國民眾得到了解丹麥幸福訣竅的機會。這些訣竅使丹麥連續(xù)四次在聯(lián)合國《世界幸福報告》中拔得頭籌”,丹麥駐華大使戴世閣在發(fā)佈會上説,“‘Hygge’構(gòu)成丹麥人基因中不可缺少的一部分,這種‘熱愛生活’的概念得到非常廣泛的關(guān)注,並已經(jīng)超出日常生活的範圍,擴散並滲透到人際交往方式,甚至美食和丹麥設計的理念中去?!?/p>
邁克·維金通過視頻表示,“很多國家和人民都在變得富有,但他們卻沒有變得更加開心。越來越多的人開始尋找新的靈感,讓自己的生活品質(zhì)得到提高。”
“Hygge”一詞源於丹麥語,代表著一種舒適、溫暖和與家人朋友一起享受生活的態(tài)度。丹麥人認為,“Hygge”只可意會不可言傳,它可以代表著冬日,當室外狂風暴雪時,你坐在火爐前的沙發(fā)上穿著毛線襪,與相愛的人相擁的那一刻;也可以代表著在燭光前,和親密的朋友們一起分享美味的食物,有一搭沒一搭的聊著輕鬆的話題;還可以代表在天氣陰沉的時候,從室外射進來的自然光剛剛好的狀態(tài)。
該書英文版于2016年9月由英國企鵝出版社面世後,便迅速登上《紐約時報》和《泰晤士報》的暢銷書榜單,目前已經(jīng)被翻譯成30多種語言,中文版由中信出版集團發(fā)行。詞典編纂出版商柯林斯將“Hygge”列為“2016年年度詞彙”之一。牛津英語詞典也在最近將該詞納入條目。(完)
延伸閱讀:
[責任編輯:楊永青]