中新網北京9月7日電 (記者 應妮)第六屆北京“詩意中國——中華世紀壇中秋國際原創(chuàng)詩會”7日晚在中華世紀壇廣場舉行。來自瑞典、義大利、印度、緬甸、美國、埃及、西班牙以及港澳地區(qū)的詩人共同在月光下吟誦自己的詩歌。
本屆詩會以“同一個世界,同一個月亮”為主題,並邀來眾多重量級詩人。如來自瑞典的艾思普馬克,身為瑞典學院院士的他于1987年至2004年曾擔任諾貝爾文學獎評委會主席,多部詩歌、小説已經翻譯成中文在國內出版。他認為詩歌是翻譯靈魂的飾演,是形象語言對精神的塑造,並相信詩歌既是獨立的造物,也是改變世界的工具。
2011年諾貝爾文學獎獲得者、瑞典詩人特朗斯特羅姆應邀為本次中秋詩會選送了他詩歌中描繪月亮意象的詩;六年來一直為“詩意中國”友情翻譯中英詩歌的美國詩人、漢學家梅丹理則特意用中文直接創(chuàng)作了兩首詩;印度詩人拉蒂·薩克塞娜本次帶來了婉約優(yōu)美的詩句;來自埃及的賽義德·顧德曾將50多位中國內地和香港詩人的漢語、英語詩作翻譯成阿拉伯語並在埃及發(fā)表。
此外,本次詩會還特意入選了一位移居紐約的詩人老華僑彭全國關於月亮的詩作,雖然本人未能親至,但從他的詩中可以看到在異鄉(xiāng)的華人的中秋情節(jié)。詩中把嫦娥比作護士,“纖纖玉手/捏起熠熠的銀針/一根/一根/向每個‘望鄉(xiāng)穴’對準/扎淺,扎深,扎勻/默默地拿捏著抓心撓肺的鄉(xiāng)情”。
中國諾貝爾文學獎得主莫言特意為本次詩會題寫了書法“詩意中國”。(完)
[責任編輯:普燕]