國際知名旅遊專業(yè)人士對臺採用“通用拼音”感到不解
臺灣網(wǎng)7月29日消息 正當臺灣當局開始推動“2008觀光客倍增計劃”之際,國際知名旅遊人士Robert Storey日前表示,資訊、標示系統(tǒng)全面英文化與外幣兌換、提領(lǐng)的方便,是臺灣必須做的最首要的基礎(chǔ)架構(gòu)工程;而對於可能採用“通用拼音”系統(tǒng),Robert則感到不解與憂心。
據(jù)臺灣媒體報道,Robert有定居臺灣二十年的經(jīng)驗,曾到過臺灣許多地方。他認為臺灣大眾運輸系統(tǒng)的時刻表上找不到一個英文字,公車、火車上的路線標示也全是中文,加上能講英文的服務(wù)人員少之又少,外國旅客完全沒有辦法識別。街道、旅館、餐廳的功能表等,也有同樣的問題。因此中英文對照的全面架構(gòu)是臺灣推展國際觀光的當務(wù)之急。
久居臺灣的Robert對目前中文拼音、“通用拼音”的爭議也提出了看法。他表示,在外國,學(xué)習(xí)中文拼音幾乎都採用中文拼音,不懂臺灣為何考慮採用“通用拼音”,“這對吸引外國旅客絕對是負面的”。
Robert也表示,如果臺灣與大陸間的聯(lián)繫能夠打通關(guān)節(jié),讓兩地間旅行得以便捷,對臺灣整體觀光的提升,絕對有正面的幫助。(喬木)
相關(guān)閱讀:
[ 責任編輯:system ]