蔡英文賀歲春聯(lián)“自自冉冉、歡喜新春”,遭指引用有誤。(圖片來(lái)源:臺(tái)灣《聯(lián)合報(bào)》)
臺(tái)灣網(wǎng)1月8日訊 據(jù)臺(tái)灣《聯(lián)合報(bào)》報(bào)道,臺(tái)灣地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人蔡英文辦公室“春聯(lián)門(mén)”延燒多日,引發(fā)各界前所未有對(duì)賴(lài)和文字考掘的關(guān)注,終於讓真理越辯越明,指向賴(lài)和寫(xiě)的應(yīng)是“自自由由”而非“自自冉冉”,臺(tái)當(dāng)局“教育研究院”甚至一度想將“自自冉冉”編入“教育部”漢語(yǔ)辭典中。
蔡英文辦公室今年印製的賀歲春聯(lián)及紅包袋,上頭印著“自自冉冉、歡喜新春”的賀詞,遭到臺(tái)灣文學(xué)館館長(zhǎng)廖振富質(zhì)疑,其原文應(yīng)是“自自由由”,“自自冉冉、歡喜新春”上下兩句並不相對(duì)稱(chēng),不是“春聯(lián)”,並稱(chēng)“自自冉冉”是前所未見(jiàn)且語(yǔ)意不通的詞。蔡辦回應(yīng)稱(chēng),該詞採(cǎi)自賴(lài)和基金會(huì)出版品《賴(lài)和全集》文字,尊重研究者不同的意見(jiàn),引發(fā)外界批評(píng)。
日前,臺(tái)灣文化大學(xué)大傳係教授林福岳發(fā)表文章表示,據(jù)報(bào)道,臺(tái)當(dāng)局“教育研究院”考慮將“自自冉冉”一詞,編入漢語(yǔ)辭典中。這個(gè)教育機(jī)構(gòu)真是積極又有遠(yuǎn)見(jiàn)?。∷?,要請(qǐng)有深厚素養(yǎng)的學(xué)者來(lái)編纂,可能太為難也太委屈他們了,因此個(gè)人不揣鄙陋,就替“教育研究院”先行編纂,免費(fèi)義務(wù)提供給他們。
林福岳完全依照臺(tái)當(dāng)局“教育部”“重編漢語(yǔ)辭典修訂本”的格式體例編纂。相似詞一欄為“無(wú),古往今來(lái)首創(chuàng)詞語(yǔ)”,釋義一欄寫(xiě)著:臺(tái)當(dāng)局高層誤用文學(xué)詩(shī)句所自創(chuàng)成語(yǔ),用以恭賀新春。引申為不學(xué)無(wú)術(shù)、無(wú)理硬拗、強(qiáng)詞奪理、拒不認(rèn)錯(cuò)。也可適用於屈辱先賢、指鹿為馬、寡廉鮮恥、斯文掃地等狀況。
此篇文章一齣,獲得網(wǎng)友熱烈迴響。有網(wǎng)友大讚“神回應(yīng)”,也有人説,“大師釋義,適合發(fā)行供各級(jí)學(xué)校使用?!保ㄅ_(tái)灣網(wǎng) 李寧)
[責(zé)任編輯:李寧]