編委會主任楊際嵐談兩岸文學(xué)交流》一文" />
記者:請您概括地分析、評價兩岸文學(xué)的異同,對進(jìn)一步開展兩岸文學(xué)交流有什麼建議?
楊際嵐:兩岸文學(xué)有異有同。開展兩岸文學(xué)交流,既需要求同存異,也需要求異存同。
海峽兩岸文學(xué)同根同源。由於歷史的原因,一個時期以來分流而行,顯現(xiàn)個性差異,而後相互撞擊、融匯,漸呈整合之勢。這正是《臺港文學(xué)選刊》所處的時代背景和面對的文學(xué)環(huán)境。嘗謂“文學(xué)是人學(xué)”。在大時代中,風(fēng)卷雲(yún)舒,幾代臺灣作家承載了沉重的歷史負(fù)累,需要給予應(yīng)有的體認(rèn)和理解。臺灣著名小説家朱西寧曾熱情致函本刊,表示:“捧閱貴刊,對臺港文學(xué)作家的尊重與友好,最為令人心悅。彼此本是同根所生而又在文學(xué)中超乎時空的神交,共同為中國文學(xué)開花結(jié)果,獻(xiàn)上各自的心力,本該是人世間最美最真最善的好事,這樣也才是我們中華民族偉大的希望所在。貴刊如此費(fèi)心費(fèi)力的經(jīng)之營之,令人不能不由衷的致以至深的敬意?!?
不少臺灣作品表現(xiàn)的世態(tài)人情、民俗風(fēng)情,特別是作品刻劃的極具傳統(tǒng)道德色彩的親情、友情、愛情,都讓人有似曾相識之感。這也正是臺灣著名作家、編輯家林海音給《臺港文學(xué)選刊》贈語所表達(dá)的:“我們原是一家子。”
兩岸文學(xué)的差異同樣是明顯的。這些差異,來自於迥異的社會環(huán)境和歷史遭際,不同的教育背景和創(chuàng)作個性。臺灣詩人、學(xué)者、編輯家痖弦曾在《臺灣文藝思潮》一文中,對文藝思潮多元並存的狀況作了闡析:早年主張“橫的移植”的國際化,重視“縱的繼承”的民族化,以及後來強(qiáng)調(diào)鄉(xiāng)土情懷的本土化,三者的界限漸趨模糊,加速了不同文學(xué)觀點(diǎn)交集、融合的速度。這裡説的“國際化”,實質(zhì)上主要是工業(yè)文明背景的以美國為代表的西方文化;至於“民族化”,則指農(nóng)業(yè)文明背景的中華傳統(tǒng)文化。臺灣作家既是傳統(tǒng)的,也是現(xiàn)代的,一端植入久遠(yuǎn)的中華文化傳統(tǒng),另一端吮吸著日新月異的現(xiàn)代文明成果。由於心靈深處烙印的故土情懷,文化素養(yǎng)累積的基礎(chǔ),往往情難自抑地運(yùn)用熟稔的中國文學(xué)的多種養(yǎng)分抒發(fā)自身的心緒和希冀。同時,新思潮、新觀念紛至遝來,思維方式融入了現(xiàn)代成份,實驗性質(zhì)的、前衛(wèi)風(fēng)格的作品時或可見,體現(xiàn)了當(dāng)今多元化的臺灣文學(xué)。
記者:請談?wù)勀愣嗄陱氖戮庉嫛杜_港文學(xué)選刊》的感受。
楊際嵐:回首往事,真有無盡感慨。
説來,也是某種機(jī)緣巧合。老家平潭島是大陸距臺灣最近的地方,自小對“寶島臺灣”印象特別深刻。沒曾想,後來竟與《臺港文學(xué)選刊》結(jié)緣。
“三十年河?xùn)|,三十年河西。”與當(dāng)年相比,兩岸關(guān)係的發(fā)展態(tài)勢和社會條件,已不可同日而語。令人不無欣慰。那年,在創(chuàng)刊100期時,同仁們寄語讀者,我曾這樣表示:“返顧來路,時見蹣跚的足跡,但一程復(fù)一程,從未卻步……一介辦刊人,能有幾多可為之事?橫彌斷裂,縱續(xù)綿延,或有其責(zé)任和價值;秉持道義與良知,永不懈怠地前行,面對萬千世界、萬千讀者,也就無愧無憾了?!比砸源俗悦悖娎^續(xù)盡一已綿薄之力。(《兩岸關(guān)係》雜誌記者丁宇)
[ 責(zé)任編輯:陳佳慧 ]