国产精品亚洲综合久久,久久6久久66热这里只是精品,日本免费午夜成人福利剧院,精品人妻在线无码

推薦標簽:兩會領(lǐng)導人商談 | 經(jīng)貿(mào)文化論壇 | 直擊海峽論壇 | 建黨91週年
您的位置:臺灣網(wǎng)  >   新聞中心  >   兩岸  >   正文

兩岸合編詞典幕後:協(xié)商,彼此避免讓對方為難

2012年04月06日 10:29 來源:人民日報 字號:       轉(zhuǎn)發(fā) 列印

  將於今年6月出版發(fā)行的《兩岸常用詞典》樣書。圖片來源:人民日報

  兩岸專家正在認真探討科技語詞差異,審定機械名詞。圖片來源:人民日報

  兩岸合作編纂中華語文工具書大陸編委會與臺灣中華文化總會,日前分別在北京、臺北宣佈,經(jīng)數(shù)百位兩岸專家學者700多個日夜的奮鬥拼搏,第一本小型詞典《兩岸常用詞典》已付梓,兩本科技詞語詞典也取得階段性成果……實際上,在消除海峽兩岸詞語差異的路上,有識人士已經(jīng)走了將近20年。

  1.

  誤會,“程式規(guī)劃”非“城市規(guī)劃”

  1994年1月,時任中國科學院院長周光召收到了一封來自臺灣的信。新竹清華大學教授徐統(tǒng)在信中寫道:1993年11月在臺北舉行的兩岸電子顯微鏡研討會上,兩岸專家是用臺灣“國語”、大陸普通話和英語交替使用的。因為兩岸在漢語名詞上有差異,不得不借助英語來判斷。

: