国产精品亚洲综合久久,久久6久久66热这里只是精品,日本免费午夜成人福利剧院,精品人妻在线无码

推薦標(biāo)簽:兩會領(lǐng)導(dǎo)人商談 | 經(jīng)貿(mào)文化論壇 | 直擊海峽論壇 | 建黨91週年
您的位置:臺灣網(wǎng)  >   新聞中心  >   兩岸  >   正文

兩岸小詞典

2013年03月15日 08:15 來源:人民日報海外版 字號:       轉(zhuǎn)發(fā) 列印

  大咖

  大陸對應(yīng)詞:大腕

  説明:“咖”即英語casting(角色)的音譯。大咖本意是大角色,後指某一領(lǐng)域的大腕或領(lǐng)導(dǎo)者。反之,小角色則稱為小咖。

  例句1:今年的除夕夜,電視臺找來許多大咖藝人輪番上陣,精彩絕倫。

  例句2:我弟超厲害的,在便利超商蒐集點(diǎn)數(shù)換公仔,又在麵包店集點(diǎn)換蛋糕,他真是個不折不扣的集點(diǎn)大咖。

  奧客

  大陸對應(yīng)詞:胡攪蠻纏的客人

  説明:閩南話,在臺灣口語中指胡攪蠻纏的客人。奧客,也可以寫成“拗客”或“凹客”。這類人通常都會挑東揀西,惹得店家心生厭煩。

  例句1:要求很多,問了一堆問題,結(jié)果都不買,真是奧客。

  例句2:我們車行有一次送貨給一家公司,結(jié)果司機(jī)晚半小時,他們居然不收貨了。拜託!路況很難説,時間不會那麼準(zhǔn),實(shí)在有夠奧客!

點(diǎn)擊更多新聞進(jìn)入新聞中心 兩岸新聞  臺灣新聞

: