成龍?jiān)诟2妓刮鹉行前衽诺诙?/p>
據(jù)香港媒體報(bào)道,早兩日美國(guó)權(quán)威財(cái)經(jīng)雜誌《福布斯》(Forbes)就公佈了全球十大最高收入女星(The World's Highest-Paid Actresses 2016),曾演出《饑餓遊戲》(Hunger Games)系列的勞倫斯(Jennifer Lawrence)以4.6千萬(wàn)美元(約3.6億港元)的收入蟬聯(lián)榜首。
數(shù)完女星自然就要數(shù)男星,今年吸金力最強(qiáng)的男星就是人稱“The Rock”的大只佬男星強(qiáng)森(Dwayne Johnson),上年憑兩部熱賣電影《速度與激情7》(The Fast and the Furious 7)和《末日崩塌》(San Andreas)狂攬6,450萬(wàn)美元(約5億港元),比起上年吸多了超過(guò)一倍,相比起女星方面,足足高了1.4億港元。
女星榜方面就有范冰冰以1,700千萬(wàn)美元(約1.5億港元)排第五,成為唯一一位打入十大的華人女演員。而男星榜方面亦同樣有一位華人演員打入十大,他就是成龍。成龍以6,100萬(wàn)美元(約4.7億千萬(wàn)港元)排第二。第三位由馬特·達(dá)蒙(Matt Damon)以5,500萬(wàn)美元(約4.2億港元)奪得。湯姆(Tom Cruise)則以5,300萬(wàn)美元(約4.1億港元)排第四。約翰尼德普(Johnny Depp)則以4,800萬(wàn)美元(約3.7億港元)排第五。
六至十位排名如下:
6. Ben Affleck 4,300萬(wàn)美元(約3.3億港元)
7. Vin Diesel 3,500萬(wàn)美元(約2.7億港元)
8. Robert Downey Jr.3,300萬(wàn)美元(約2.5億港元)
8. Shah Rukh Khan3,300萬(wàn)美元(約2.5億港元)
10. Akshay Kumar3,150萬(wàn)美元(約2.4億港元)
10. Brad Pitt 3,150萬(wàn)美元(約2.4億港元)
[責(zé)任編輯:葛新燕]